We left the mooring field at Beaufort at 8:00 a.m. this morning after a nice shower and a hearty breakfast
Abbiamo lasciato l’ormeggio a Beaufort stamattina alle 8,00 dopo una bella doccia e un’abbondante colazione


As you can see from the above pictures, the day was dark and cloudy. There was only a 20% chance of rain, but the skies were overcast, and clouds were dense.
Come potete vedere dalle immagini sopra, la giornata era uggiosa. C’era solo un 20% di possibilità che piovesse, ma il cielo era denso di nuvole.
We left Beaufort on an ebb tide and the water depth was dropping. In many spots, Claudio had to slow down and find his way between the buoys to deeper water. In some areas, the depth finder read as low as 3.5′ ft., which means Floriana was navigating in barely 5′ of water! And just when we thought it couldn’t get much worse…it did! At the Ashepoo-Coosaw Cut-off, with a water depth that was already reading dangerously low, we encountered a dredger that was blocking almost the entire channel!
Abbiamo lasciato Beaufort che la marea si abbassava e la profondità dell’acqua stava diminuendo rapidamente. In molti punti, Claudio ha dovuto rallentare e manovrare tra le boe e cercare acque più profonde. In alcune zone, l’ecoscandaglio ha letto fino a 1,1 mt, il che significa che Floriana stava navigando in appena 1,60 metri d’acqua! E proprio quando pensavamo che la situazione non potesse peggiorare… è peggiorata! All’altezza del Ashepoo-Coosaw Cut-off, con una profondità dell’acqua che si leggeva già pericolosamente bassa, abbiamo incontrato una draga che stava bloccando quasi tutto il canale navigabile!

Naturally, I immediately got on the VHF radio to hail the captain of the dredger. No answer. I tried again and again, but still no answer. Finally, two men came out onto the deck of the dredger…but they were wearing protective ear gear and couldn’t hear me. Nor did they look my way as I bounced up-and-down on my deck, waved my arms hysterically, and screamed at the top of my lungs to get their attention (I’m sure all my gyrating made for a funny sight!). At the very last minute, as Claudio was slowly passing the dredger to its starboard side, one of the workers gave me a signal that it was ok to proceed through the channel.
Naturalmente, ho tentato subito di contattare il capitano della draga via VHF. Nessuno mi risponde. Ho tentato di nuovo di mettermi in contatto, ma ancora nessuna risposta. Alla fine, due uomini uscirono sul ponte della draga… ma indossavano cuffie protettive per le orecchie e non potevano sentirmi. Né mi hanno guardato mentre saltavo su e giu` sul ponte della mia barca, contemporaneamente agitando le braccia in maniera isterica e urlavando a squarcia gola per attirare la loro attenzione (sono sicura di essere stata uno spettacolo divertente!) . All’ultimo minuto, mentre Claudio stava lentamente passando la draga sul lato di dritta, uno dei lavoratori mi ha dato un segnale che era OK procedere attraverso il canale.
We finally made our way into Church Creek. What a beautiful anchorage!
Finalmente ci siamo fermati per la sera a Church Creek. Che bell’ancoraggio!
Blowing dolphins came to greet us in Church Creek.
In Church Creek, i delfini soffiano mentri si avvicinano per salutarci .
Good night and sweet dreams from Church Creek.
Buonanotte e sogni d’oro da Church Creek.

Leave a comment