Floriana came out of Hammock Bay this morning at about 8:30 a.m. ahead of all the other sailboats in the anchorage. A warm breeze greeted us on our way out and, for the first time in a long time, there were no menacing clouds in the sky. Leaving buoy G13 on our starboard side, we noticed how calm the waters were.
La Floriana era la prima barca a vela a transitare dall’ancoraggio di Hammock Bay questa mattina alle 8:30. Una brezza tiepida ci accolse mentre uscivamo e, per la prima volta dopo tanto tempo, non c’erano nuvole minacciose nei cieli. Lasciando la boa verde G13 sul nostro lato di dritta, abbiamo notato quanto fossero calme le acque.


As we sipped our coffees, I started taking pictures of the sandbars filled with birds basking in the morning sunlight.
Mentre sorseggiavamo i nostri caffè, ho iniziato a scattare foto di banchi di sabbia pieni di uccelli che si crogiolavano alla luce del sole del mattino.


And I kept photographing more partially exposed ridges of sand with beautiful birds on them.
E ho continuato a fotografare creste di sabbia parzialmente esposte con bellissimi uccelli su di loro.


And then Claudio announced that he not seen an ICW marker on the last two buoys. And I commented that there was a bridge ahead that didn’t seem like it was 8 miles away like the charts had indicated. And then it hit us…..we were off the ICW channel!
A questo punto Claudio nota che le bou che contradistinguono la rotta sud non corrispondono piu. E per di piu, io preciso che il ponte di fronte a noi non doveva essere li in rispetto alle carte nautiche. Realizziamo che abbiamo imboccato il canale sbagliato!
SLOWLY we turned….inch by inch we backtracked through the sandbars and the birds, until we spotted the correct channel markers ahead. TOO LATE!
LENTAMENTE abbiamo girato…. Centimetro dopo centimetro abbiamo fatto marcia indietro attraverso i banchi di sabbia e gli uccelli, fino a quando non abbiamo individuato i marcatori del canale dell’ICW. TROPPO TARDI!
Floriana went sweetly aground by R12A…the ICW marker….but on the wrong side. Claudio attempted in so many ways to get back into the channel…forwards, backwards, bow thruster, a couple of well-placed Italian curses….but nothing worked. Then suddenly, a few inches of extra water came our way and allowed us to float long enough to get to the correct buoy. A brief distraction caused us to lose over an hour of time and gain some anxiety. We’ll call this ROOKIE MISTAKE #3.
La Floriana si è arenata dolcemente davanti alla boa rossa R12A….l’entrata del canale ICW. Claudio ha tentato in tanti modi di rientrare nel canale… avanti, indietro, elica di prua, un paio di maledizioni italiane ben piazzate…. ma niente ha funzionato. Poi, improvvisamente, e` entrata qualche centimetro d’acqua in più e ci ha permesso di galleggiare abbastanza a lungo per arrivare alla boa d’entrata al canale. Una breve distrazione ci ha fatto perdere più di un’ora di tempo e guadagnare un po’ di ansia. Chiamiamolo il terzo errore del viaggio!
Once we were safely back on the ICW, I noticed things got agitated. It was like being on the Long Island Expressway for boats. There was a mad rush of boats that were going somewhere (not sure where) in a hurry….boat rush hour!
Una volta tornati sull’ICW, ho notato che le acque intorno a noi erano agitate. Era come se avessimo imboccato l’autostrada di Long Island …ma per le barche! C’era una folle corsa di barche che stavano andando da qualche parte in fretta (non so dove)…. Ho pensato che fosse l’ora di punta per le barche!


This tract of the ICW is lined with rows of Intercoastal and ocean facing homes.
Questo tratto dell’ICW è fiancheggiato da file di case che si affacciano sia sul ICW che sull’oceano.

We passed areas with huge homes on elevated land parcels probably created artificially to protect them from flooding.
Abbiamo superato aree con case enormi su terreni probabilmente elevati artificialmente per proteggersi dalle inondazioni frequenti da queste parti.




We decided to anchor for the night at Mansboro Inlet…another tricky area to access, but well worth the effort. It was a well protected and serene anchorage.
Abbiamo deciso di ancorare per la notte a Mansboro Inlet. . . Un’altra area difficile da accedere, ma che ne e` valsa la pena. Era un ancoraggio ben protetto e sereno.







Leave a comment